Thursday, October 21, 2010

Channel 不同

处理 ID Card 的时候,接触了两个人,男生来自印度,女生来自菲律宾。那位男生是负责接待和安排处理 ID Card 的人,而那位女生和我一样都刚到卡达尔,于是我们三人就这样一起跑了不少政府部门和机构。

和他们谈天对我来说有难度,虽然都说英文,但各自国家的口音都很重,有时他们一轮嘴地说完了一堆,我也只听懂了一半,另一半靠琢磨他们脸部的表情,然后和那些听懂的单字拼凑起来,靠猜的和他们沟通。哈哈!或许还需要一些时间去习惯。

可是,就偏偏发生了让我超糗的事。那天,坐在车子前座的菲律宾小姐突然转过来对我说:

“You Hota”

吓?讲什么鬼嚄?
“ Sorry?”

她又说了一次
“ Hota?”

当时我毫无头绪,车子也静了几秒,很是尴尬。司机印度先生这时缓缓的转过头来说道:

“ Do you feel hot?”

喔......恍然大悟。
“ No no, it's OK ”

那一刻我真想跳车,太糗了!

这里某些地方和我们的吉兰丹很像,比如医院和政府部门都是男女分开的,这都是回教国的一些教规。所以过后在等待处理 ID Card 时,只得我和菲律宾小姐独处。印度先生不能进来,只好要我们自己执生。当然,过程非常简单,在偌大的建筑物里,我们很快就找到了该去的部门。在那里,我和菲律宾小姐开始熟络起来,还互看了双方的护照,原来他们国家的英文和我们有些不一样:

我们念 Passport,他们的是 Pasaporte
怪不得 Hot Hote 啦!

这又使我想起了旧公司的同事,来自阿根廷的路易斯先生。他也总是念成:
“Excellente”

法式 Pronunciation。

在这个被唤作 {City for Foreigners} 的地方,我到底还会遇见多少次这种口音不同的尴尬问题呢?为免再发生同样的事,看来我还要学习的事真得太多太多了。现在要把自己的Channel调一调。

1 comment:

  1. 哈哈哈 好笑!我也喜欢加法腔说话。
    看见表姐和同事谈论着车里的衣服,我问:“ini untuk dijual?”
    表姐满头问号的‘har’了几次,我也重复几次
    她原来听见我无端端讲法语-ann nee doh bonjour?

    我时常把restaurant念成ristoranteh,finance念成feenanceh etc.

    ReplyDelete